{"id":608,"date":"2006-08-08T18:47:41","date_gmt":"2006-08-08T23:47:41","guid":{"rendered":"http:\/\/kirstenmortensen.com\/index.php\/?p=608"},"modified":"2020-01-02T18:36:36","modified_gmt":"2020-01-02T23:36:36","slug":"old-but-good","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/kirstenmortensen.com\/index.php\/old-but-good\/","title":{"rendered":"Old but good"},"content":{"rendered":"<p><a href=\"http:\/\/online.wsj.com\/article\/SB115462378381825859.html?mod=weekend_journal_primary_hs\">Jeffrey Trachtenberg wrote about an interesting publishing trend<\/a> in last Friday&#8217;s <em>Wall Street Journal<\/em> (subscription required): issuing new translations to boost sales of classics.<\/p>\n<p>Many of these books are in the public domain, although in some cases the translators get royalties.<\/p>\n<p>I&#8217;m in awe of people able to debate the merits of particular translations, i.e. in terms of how faithful they are to their originals; it&#8217;s beyond me, I&#8217;d never presume&#8211;translations are always approximations, how can you compare one approximation to another unless you&#8217;re fluent in the original language? I&#8217;d never presume. (I read <a href=\"https:\/\/amzn.to\/2SNiNBz\">Julio Cortazar&#8217;s <em>Hopscotch<\/em><\/a> in the original in college, having learned enough Spanish to manage just that, and to acquire a bit of humility on the subject of foreign languages . . .)<\/p>\n<p>So set that aside, and take a look at the sales data.<\/p>\n<p>The Oprah Effect: since she picked <a href=\"https:\/\/amzn.to\/2SLgi2H\"><em>Anna Karenina <\/em><\/a>for her book club in 2004, the 2001 translation by Pevear and Volokhonksy has sold 635,000 copies.<\/p>\n<p>Translations of <a href=\"https:\/\/amzn.to\/2QjVH3Y\"><em>The Iliad<\/em><\/a> and <a href=\"https:\/\/amzn.to\/2ZJZB9q\"><em>The Odyssey <\/em><\/a>by Robert Fagles, published by Viking Penguin in the 1990s, &#8220;were highly praised and have now sold an estimated 1.5 million copies.&#8221;<\/p>\n<p>A 2006 edition of <em>War and Peace <\/em>(translated by Anthony Briggs) has already sold nearly 11,000 copies.<\/p>\n<p>A successful translation can &#8220;generate sales for 30 years or more.&#8221;<\/p>\n<p>Those are good numbers. Trachtenberg notes that fewer than 1000 of the 170K books published in the U.S. last year were &#8220;literary works in translation,&#8221; but it appears to be a solid little niche, doesn&#8217;t it. Solid little corner of the &#8220;<a href=\"https:\/\/kirstenmortensen.com\/yanking-the-long-tail\/\">neglected middle<\/a>&#8221; ;-)<\/p>\n\n\n<p><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Jeffrey Trachtenberg wrote about an interesting publishing trend in last Friday&#8217;s Wall Street Journal (subscription required): issuing new translations to boost sales of classics. Many of these books are in the public domain, although in some cases the translators get &hellip; <a href=\"https:\/\/kirstenmortensen.com\/index.php\/old-but-good\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[9],"tags":[1311,1419,1418,1417,244,1422,1420,1233,1421],"class_list":["post-608","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-books","tag-anna-karenina","tag-hopscotch","tag-julio-cortazar","tag-literary-classics","tag-publishing-2","tag-robert-fagles","tag-the-iliad","tag-the-long-tail","tag-the-odyssey"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/kirstenmortensen.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/608","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/kirstenmortensen.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/kirstenmortensen.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/kirstenmortensen.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/kirstenmortensen.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=608"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/kirstenmortensen.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/608\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5988,"href":"https:\/\/kirstenmortensen.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/608\/revisions\/5988"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/kirstenmortensen.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=608"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/kirstenmortensen.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=608"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/kirstenmortensen.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=608"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}